今天跟姊去看電影 Tristan and Isolde, 本來是想看極地長征的, 不過她比較想看這一部. 神奇的是, 劇情不難預測, 但還是覺得這部電影好看, 我想應該是選角, 以及人物性格的緣故.
裡面有出現一首詩, 覺得還不錯, 是 John Donne 寫的, 他的詩最有名的就是那首「No Man is an Island」
至於電影中的這首則是情詩:
My face in thine eyes, thine in mine appears.
And true plain hearts do in the faces rest.
Where can we find two better hemispheres...
without sharp North, without declining West?
Whatever dies was not mixed equally. If our two loves be one...
and thou and I love so alike that none can slacken...
none can die.
我的臉龐在你眼中,你的在我眼中乍現 真純之心存在於歇息的臉旁。
我們從何尋找兩個更好的半球... 沒有絕對的北,沒有衰敗的西方?
任何的死去都不是公平地混合, 如果我們倆的愛匯而為一...
你和我的愛如此相似,不曾衰退
愛永恆不死。
*************************
No Man is an Island
No man is an island, entire of itself
every man is a piece of the continent, a part of the main
if a clod be washed away by the sea,
Europe is the less, as well as if a promontory were,
as well as if a manor of thy friends or of thine own were
any man's death diminishes me, because I am involved in mankind
and therefore never send to know for whom the bell tolls
it tolls for thee.
眼尖的人看到最後一句, 應該就想到 Heminway 了吧.
沒有留言:
張貼留言